Trace Root Browse corpora 1 Chronicles 1
api

1 Chronicles · Chapter 1

Peshitta OT 54 verses
Show
1
ܐܕܡ ܫܝܬ ܐܢܘܫ
'nwsh shyth 'dm
Adam, Seth, Enosh,
2
ܩܝܢܢ ܡܗܠܠܐܝܠ ܝܪܕ
yrd mhll'yl qynn
Kenan, Mahalalel, Jared,
3
ܚܢܘܟ ܡܬܘܫܠܚ ܠܡܟ
lmk mthwshlkh khnwk
Enoch, Methuselah, Lamech,
4
ܢܘܚ ܫܝܡ ܚܡ ܘܝܦܬ
wypth khm shym nwkh
Noah, Shem, Ham, and Japheth.
5
ܒ̈ܢܝ ܝܦܬ ܓܡܪ ܘܡܓܘܓ ܘܡܕܝ ܘܝܘܢ ܘܬܘܒܝܠ ܘܡܝܫܟ ܘܬܝܪܣ
wthyrs wmyshk wthwbyl wywn wmdy wmgwg gmr ypth bny
The sons of Japheth: Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Meshech, and Tiras.
6
ܒ̈ܢܝ ܓܡܪ ܐܫܟܢܙ ܘܕܝܦܪ ܘܬܘܪܓܡܐ
wthwrgm' wdypr 'shknz gmr bny
The sons of Gomer: Ashkenaz, Diphath, and Togarmah.
7
ܘܒܢ̈ܝ ܝܘܢ ܐܠܝܫܐ ܘܬܪܫܝܫ ܘܟܬܝܡ ܘܕܘܪܢܝܡ
wdwrnym wkthym wthrshysh 'lysh' ywn wbny
The sons of Javan: Elishah, Tarshish, Kittim, and Rodanim.
8
ܘܒ̈ܢܝ ܚܡ܉ ܟܘܫ ܘܡܨܪܝܡ· ܘܦܘܛ· ܘܟܢܥܢ·
wknen wpwT wmtsrym kwsh khm wbny
The sons of Ham: Cush, Mizraim, Put, and Canaan.
9
ܘܒ̈ܢܝ ܟܘܫ· ܫܒܐ· ܘܚܘܝܠܐ· ܘܣܒܬܐ · ܘܪܥܡܐ· ܘܣܒܬܟܐ· ܘܒ̈ܢܝ ܪܥܡܐ܉ ܫܒܐ· ܘܕܪܢ·
wdrn shb' rem' wbny wsbthk' wrem' wsbth' wkhwyl' shb' kwsh wbny
The sons of Cush: Seba, Havilah, Sabta, Raama, Sabteca. The sons of Raamah: Sheba and Dedan.
10
ܘܟܘܫ ܐܘܠܕ ܠܢܡܪܘܕ ܗܘ ܫܪܝ ܕܢܗܘܐ ܓܢܒܪܐ ܒܐܪܥܐ
b're' gnbr' dnhw' shry hw lnmrwd 'wld wkwsh
Cush became the father of Nimrod. He began to be a mighty one in the earth.
11
ܘܡܨܪܝܡ ܐܘܠܕ ܠܠܘܕܝܡ ܘܠܝܥܒܝܡ ܘܠܠܗܒܝܡ ܘܠܝܦܬܘܚܝܡ
wlypthwkhym wllhbym wlyebym llwdym 'wld wmtsrym
Mizraim became the father of Ludim, Anamim, Lehabim, Naphtuhim,
12
ܘܠܦܬܪܘܣܝܡ ܘܠܟܣܠܘܚܝܡ ܕܢܦܩܘ ܡܢ ܬܡܢ ܦܠܫ̈ܬܝܐ ܘܩܦܘܕ̈ܩܝܐ
wqpwdqy' plshthy' thmn mn dnpqw wlkslwkhym wlpthrwsym
Pathrusim, Casluhim (where the Philistines came from), and Caphtorim.
13
ܘܟܢܥܢ ܐܘܠܕ ܠܨܝܕܘܢ ܒܘܟܪܗ ܘܠܚ̈ܬܝܐ
wlkhthy' bwkrh ltsydwn 'wld wknen
Canaan became the father of Sidon his firstborn, Heth,
14
ܘܠܝܒܘܣ̈ܝܐ ܘܠܐܡܘܪ̈ܝܐ ܘܠܓܪ̈ܓܘܣܝܐ
wlgrgwsy' wl'mwry' wlybwsy'
the Jebusite, the Amorite, the Girgashite,
15
ܘܠܚ̈ܘܝܐ ܘܠܥܪ̈ܩܝܐ ܘܠܣ̈ܝܢܝܐ
wlsyny' wlerqy' wlkhwy'
the Hivite, the Arkite, the Sinite,
16
ܘܠܐܪ̈ܘܕܝܐ ܘܠܨܡܪ̈ܝܐ ܘܠܚܡ̈ܬܝܐ
wlkhmthy' wltsmry' wl'rwdy'
the Arvadite, the Zemarite, and the Hamathite.
17
ܒ̈ܢܝ ܫܝܡ ܥܝܠܡ ܘܐܫܘܕ ܘܐܪܦܟܫܪ ܘܠܘܕ ܘܐܪܡ ܘܥܘܨ ܘܚܘܠ ܘܓܬܪ ܘܡܫ
wmsh wgthr wkhwl wewts w'rm wlwd w'rpkshr w'shwd eylm shym bny
The sons of Shem: Elam, Asshur, Arpachshad, Lud, Aram, Uz, Hul, Gether, and Meshech.
18
ܘܐܪܦܟܫܪ ܐܘܠܕ ܠܫܠܚ ܘܫܠܚ ܐܘܠܕ ܠܥܒܪ
lebr 'wld wshlkh lshlkh 'wld w'rpkshr
Arpachshad became the father of Shelah, and Shelah became the father of Eber.
19
ܘܠܥܒܪ ܐܬܝܠܕܘ ܬܪ̈ܝܢ ܒܢ̈ܝܢ ܫܡܗ ܕܚܕ ܦܠܓ ܡܛܠ ܕܒܝܘܡ̈ܬܗ ܐܬܦܠܓܬ ܐܪܥܐ ܘܫܡܐ ܕܐܚܘܗܝ ܝܩܛܢ
yqTn d'khwhy wshm' 're' 'thplgth dbywmthh mTl plg dkhd shmh bnyn thryn 'thyldw wlebr
To Eber were born two sons: the name of the one was Peleg, for in his days the earth was divided; and his brother’s name was Joktan.
20
ܘܝܩܛܢ ܐܘܠܕ ܠܐܠܡܘܕܕ ܘܠܝܫܦܠ ܘܠܚܨܪܡܘܬ ܘܠܝܪܚ
wlyrkh wlkhtsrmwth wlyshpl l'lmwdd 'wld wyqTn
Joktan became the father of Almodad, Sheleph, Hazarmaveth, Jerah,
21
ܘܠܗܕܘܪܡ ܘܠܐܘܙܠ ܘܠܕܩܠܐ
wldql' wl'wzl wlhdwrm
Hadoram, Uzal, Diklah,
22
ܘܠܥܒܠ ܘܠܐܒܝܡܠ ܘܠܫܒܐ
wlshb' wl'byml wlebl
Ebal, Abimael, Sheba,
23
ܘܠܐܘܦܝܪ ܘܠܚܘܝܠܐ ܘܠܝܘܒܒ ܟܠܗܘܢ ܗܠܝܢ ܒܢ̈ܘܗܝ ܕܝܩܛܢ
dyqTn bnwhy hlyn klhwn wlywbb wlkhwyl' wl'wpyr
Ophir, Havilah, and Jobab. All these were the sons of Joktan.
24
ܫܝܡ ܐܪܦܟܫܪ ܫܠܚ
shlkh 'rpkshr shym
Shem, Arpachshad, Shelah,
25
ܥܒܪ ܦܠܓ ܐܪܥܘ
'rew plg ebr
Eber, Peleg, Reu,
26
ܣܪܘܓ ܢܚܘܪ ܬܪܚ
thrkh nkhwr srwg
Serug, Nahor, Terah,
27
ܐܒܪܡ ܕܗܘ ܐܒܪܗܡ
'brhm dhw 'brm
Abram (also called Abraham).
28
ܘܗܠܝܢ ܒܢ̈ܘܗܝ ܕܐܒܪܗܡ ܐܝܣܚܩ ܘܐܝܫܡܥܐܝܠ
w'yshme'yl 'yskhq d'brhm bnwhy whlyn
The sons of Abraham: Isaac and Ishmael.
29
ܘܗܠܝܢ ܬܘܠܕܬ̈ܗܘܢ ܒܘܟܪܗ ܕܐܝܫܡܥܝܠ ܢܒܝܘܬ ܘܩܪܕ ܘܐܪܒܠ ܘܡܒܣܡ
wmbsm w'rbl wqrd nbywth d'yshmeyl bwkrh thwldthhwn whlyn
These are their generations: the firstborn of Ishmael, Nebaioth; then Kedar, Adbeel, Mibsam,
30
ܘܡܫܡܥ ܘܪܘܡܐ ܘܡܣܐ ܘܗܕܕ ܘܬܝܡܐ
wthym' whdd wms' wrwm' wmshme
Mishma, Dumah, Massa, Hadad, Tema,
31
ܘܢܛܝܪ ܘܢܦܫ ܘܐܩܕܡܐ ܗܠܝܢ ܐܢܘܢ ܒܢ̈ܘܗܝ ܕܐܝܫܡܥܝܠ
d'yshmeyl bnwhy 'nwn hlyn w'qdm' wnpsh wnTyr
Jetur, Naphish, and Kedemah. These are the sons of Ishmael.
32
ܘܒܢ̈ܝܗ̇ ܕܩܢܛܘܪܐ ܕܪܘܟܬܗ ܕܐܒܪܗܡ ܙܡܪܢ ܘܝܩܫܢ ܘܡܕܢ ܘܡܕܝܢ ܘܐܫܒܩ ܘܫܘܚ ܘܒܢ̈ܘܗܝ ܕܝܩܫܢ ܫܒܐ ܘܕܪܢ
wdrn shb' dyqshn wbnwhy wshwkh w'shbq wmdyn wmdn wyqshn zmrn d'brhm drwkthh dqnTwr' wbnyh
The sons of Keturah, Abraham’s concubine: she bore Zimran, Jokshan, Medan, Midian, Ishbak, and Shuah. The sons of Jokshan: Sheba and Dedan.
33
ܘܒ̈ܢܝ ܡܕܝܢ ܥܦܐ ܘܐܥܦܪ ܘܚܢܘܟ ܘܐܒܝܕܥ ܘܐܠܪܥܐ ܗܠܝܢ ܟܠܗܘܢ ܒܢ̈ܝܗ̇ ܕܩܢܛܘܪܐ
dqnTwr' bnyh klhwn hlyn w'lre' w'byde wkhnwk w'epr ep' mdyn wbny
The sons of Midian: Ephah, Epher, Hanoch, Abida, and Eldaah. All these were the sons of Keturah.
34
ܘܐܘܠܕ ܐܒܪܗܡ ܠܐܝܣܚܩ ܒܢ̈ܘܗܝ ܕܐܝܣܚܩ ܥܣܘ ܘܐܝܣܪܝܠ
w'ysryl esw d'yskhq bnwhy l'yskhq 'brhm w'wld
Abraham became the father of Isaac. The sons of Isaac: Esau and Israel.
35
ܒܢ̈ܘܗܝ ܕܥܣܘ ܐܠܝܦܙ ܘܪܥܘܐܝܠ ܘܝܥܘܫ ܘܝܥܠܝܡ ܘܩܘܪܚ
wqwrkh wyelym wyewsh wrew'yl 'lypz desw bnwhy
The sons of Esau: Eliphaz, Reuel, Jeush, Jalam, and Korah.
36
ܘܒܢ̈ܘܗܝ ܕܐܠܝܦܙ ܬܝܡܢ ܘܐܘܡܪ ܘܝܨܦܘ ܘܓܥܬܡ ܘܩܢܙ ܘܬܡܢܥ ܘܥܡܠܝܩ
wemlyq wthmne wqnz wgethm wytspw w'wmr thymn d'lypz wbnwhy
The sons of Eliphaz: Teman, Omar, Zephi, Gatam, Kenaz, Timna, and Amalek.
37
ܒܢ̈ܘܗܝ ܕܪܥܘܐܝܠ ܢܚܬ ܘܙܪܚ ܘܫܡܐ ܘܡܙܐ
wmz' wshm' wzrkh nkhth drew'yl bnwhy
The sons of Reuel: Nahath, Zerah, Shammah, and Mizzah.
38
ܘܒܢ̈ܘܗܝ ܕܣܥܝܪ ܠܘܛܢ ܘܫܘܒܠ ܘܨܒܥܘܢ ܘܥܢܐ ܘܕܝܫܘܢ ܘܐܨܪ ܘܕܝܫܢ
wdyshn w'tsr wdyshwn wen' wtsbewn wshwbl lwTn dseyr wbnwhy
The sons of Seir: Lotan, Shobal, Zibeon, Anah, Dishon, Ezer, and Dishan.
39
ܘܒܢ̈ܘܗܝ ܕܠܘܛܢ ܚܘܪܝ ܘܗܘܡܡ ܘܚܬܗ ܕܠܘܛܢ ܬܡܢܥ
thmne dlwTn wkhthh whwmm khwry dlwTn wbnwhy
The sons of Lotan: Hori and Homam; and Timna was Lotan’s sister.
40
ܘܒܢ̈ܘܗܝ ܕܫܘܒܠ ܥܠܝܐܢ ܘܡܢܚܬ ܘܥܘܒܠ ܘܫܦܪ ܘܐܘܝܡ ܘܒܢ̈ܘܗܝ ܕܨܒܥܘܢ ܐܢܐ ܘܥܢܐ
wen' 'n' dtsbewn wbnwhy w'wym wshpr wewbl wmnkhth ely'n dshwbl wbnwhy
The sons of Shobal: Alian, Manahath, Ebal, Shephi, and Onam. The sons of Zibeon: Aiah and Anah.
41
ܘܒܢ̈ܘܗܝ ܕܥܢܐ ܕܝܫܘܢ ܘܒܢ̈ܘܗܝ ܕܕܝܫܘܢ ܚܡܪܢ ܘܐܫܒܢ ܘܝܬܪܢ ܘܟܪܢ
wkrn wythrn w'shbn khmrn ddyshwn wbnwhy dyshwn den' wbnwhy
The son of Anah: Dishon. The sons of Dishon: Hamran, Eshban, Ithran, and Cheran.
42
ܒܢ̈ܘܗܝ ܕܐܨܪ ܟܠܗܢ ܘܙܥܘܢ ܘܥܩܢ ܘܒܢ̈ܘܗܝ ܕܕܝܫܘܢ ܥܘܨ ܘܐܪܡ
w'rm ewts ddyshwn wbnwhy weqn wzewn klhn d'tsr bnwhy
The sons of Ezer: Bilhan, Zaavan, and Jaakan. The sons of Dishan: Uz and Aran.
43
ܘܗܠܝܢ ܡ̈ܠܟܐ ܕܐܡܠܟܘ ܒܐܪܥܐ ܕܐܕܘܡ ܩܕܡ ܕܢܡܠܟ ܡܠܟܐ ܠܒ̈ܢܝ ܐܝܣܪܝܠ ܐܡܠܟ ܒܐܕܘܡ ܒܠܥ ܒܪ ܒܥܘܪ ܘܫܡܐ ܕܩܪܝܬܗ ܕܝܗܒ
dyhb dqrythh wshm' bewr br ble b'dwm 'mlk 'ysryl lbny mlk' dnmlk qdm d'dwm b're' d'mlkw mlk' whlyn
Now these are the kings who reigned in the land of Edom, before any king reigned over the children of Israel: Bela the son of Beor; and the name of his city was Dinhabah.
44
ܘܡܝܬ ܒܠܥ ܘܐܡܠܟ ܒܬܪܗ ܝܘܒܒ ܒܪ ܙܪܚ ܡܢ ܒܘܨܪ
bwtsr mn zrkh br ywbb bthrh w'mlk ble wmyth
Bela died, and Jobab the son of Zerah of Bozrah reigned in his place.
45
ܘܡܝܬ ܝܘܒܒ ܘܐܡܠܟ ܒܬܪܗ ܚܘܫܡ ܡܢ ܐܪܥܐ ܕܬܝܡܢܐ
dthymn' 're' mn khwshm bthrh w'mlk ywbb wmyth
Jobab died, and Husham of the land of the Temanites reigned in his place.
46
ܘܡܝܬ ܚܘܫܡ ܘܐܡܠܟ ܒܬܪܗ ܗܕܕ ܒܪ ܒܕܕ ܕܚܪܒ ܠܡܕܝܢ̈ܝܐ ܒܚܩ̈ܠܬܐ ܕܡܘܐܒ̈ܝܐ ܘܫܡܐ ܕܩܪܝܬܗ ܓܘܝܬ
gwyth dqrythh wshm' dmw'by' bkhqlth' lmdyny' dkhrb bdd br hdd bthrh w'mlk khwshm wmyth
Husham died, and Hadad the son of Bedad, who struck Midian in the field of Moab, reigned in his place; and the name of his city was Avith.
47
ܘܡܝܬ ܗܕܕ ܘܐܡܠܟ ܒܬܪܗ ܣܡܠܐ ܡܢ ܡܣܪܩܐ
msrq' mn sml' bthrh w'mlk hdd wmyth
Hadad died, and Samlah of Masrekah reigned in his place.
48
ܘܡܝܬ ܣܡܠܐ ܘܐܡܠܟ ܒܬܪܗ ܫܐܘܠ ܡܢ ܪܚܒܘܬ ܢܗܪܐ
nhr' rkhbwth mn sh'wl bthrh w'mlk sml' wmyth
Samlah died, and Shaul of Rehoboth by the River reigned in his place.
49
ܘܡܝܬ ܫܐܘܠ ܘܐܡܠܟ ܒܬܪܗ ܒܥܠܚܢܢ ܒܪ ܥܒܟܘܪ
ebkwr br belkhnn bthrh w'mlk sh'wl wmyth
Shaul died, and Baal Hanan the son of Achbor reigned in his place.
50
ܘܐܡܠܟ ܒܬܪܗ ܗܕܕ ܘܫܡܐ ܕܩܪܝܬܗ ܦܥܘ ܘܫܡܐ ܕܐܢܬܬܗ ܡܗܛܒܐܝܠ ܒܪܬ ܡܛܪܝܕ ܒܪ ܡܝܙܗܒ
myzhb br mTryd brth mhTb'yl d'nththh wshm' pew dqrythh wshm' hdd bthrh w'mlk
Baal Hanan died, and Hadad reigned in his place; and the name of his city was Pai. His wife’s name was Mehetabel, the daughter of Matred, the daughter of Mezahab.
51
ܘܡܝܬ ܗܕܕ ܘܗܘܘ ܪ̈ܘܪܒܢܐ ܕܐܕܘܡ ܪܒܐ ܬܡܢܥ ܪܒܐ ܥܢܐ ܪܒܐ ܐܝܬܝܬ
'ythyth rb' en' rb' thmne rb' d'dwm rwrbn' whww hdd wmyth
Then Hadad died. The chiefs of Edom were: chief Timna, chief Aliah, chief Jetheth,
52
ܪܒܐ ܐܗܠܝܒܡܐ ܪܒܐ ܐܝܠܐ ܪܒܐ ܦܝܢܘܢ
pynwn rb' 'yl' rb' 'hlybm' rb'
chief Oholibamah, chief Elah, chief Pinon,
53
ܪܒܐ ܩܢܙ ܪܒܐ ܬܝܡܢ ܪܒܐ ܡܒܨܪ
mbtsr rb' thymn rb' qnz rb'
chief Kenaz, chief Teman, chief Mibzar,
54
ܪܒܐ ܡܓܕܝܠ ܪܒܐ ܓܝܪܡ ܗܠܝܢ ܪ̈ܘܪܒܢܐ ܕܐܕܘܡ
d'dwm rwrbn' hlyn gyrm rb' mgdyl rb'
chief Magdiel, and chief Iram. These are the chiefs of Edom.